Langle

“어서 오세요” (eoseo oseyo) trong tiếng Hàn: ý nghĩa và cách dùng

“Eoseo oseyo” nghĩa là “xin mời vào” — lời chào bạn nghe ngay khi bước vào bất kỳ cửa hàng hay quán ăn Hàn nào.

The Langle Team··3 min read

“Eoseo oseyo” nghĩa là “xin mời vào” — lời chào bạn nghe ngay khi bước vào bất kỳ cửa hàng hay quán ăn Hàn nào.

어서 오세요 (eoseo oseyo) — mời vào

Sắc thái và khi nào dùng

Nghĩa đen là “đến nhanh lên” (eoseo = nhanh, oseyo = mời đến), nhưng ấm áp chứ không giục giã. Nhân viên nói với bạn; thường bạn không đáp lại — gật đầu là đủ.

Các mức độ lịch sự

  • 어서 와 (eoseo wa) — Thân mật (반말): với bạn thân và người nhỏ tuổi hơn
  • 어서 오세요 (eoseo oseyo) — Lịch sự (해요체): mức an toàn dùng hằng ngày với hầu hết mọi người
  • 어서 오십시오 (eoseo osipsio) — Trang trọng (합쇼체): trong kinh doanh, thông báo và với người lớn

Ví dụ thực tế từ người bản xứ

Đây là cách người bản xứ thật sự dùng 어서 오세요 trong tiếng Hàn:

  • 어서오세요Welcome.
  • 어서오세요!Welcome!
  • 어서오세요...Welcome...

Một lỗi thường gặp

Bạn là người nghe, không phải người nói — Người mới đôi khi đáp lại “eoseo oseyo” với nhân viên. Đừng — đó là câu chủ nói với khách. Một câu “annyeonghaseyo” hay cái gật đầu là phản hồi tự nhiên.

Cách diễn đạt liên quan

  • 안녕하세요 (annyeonghaseyo) — xin chào
  • 여기요 (yeogiyo) — cho hỏi (gọi nhân viên)

Muốn nghe 어서 오세요 do người Hàn thật nói? Tìm trên Langle và xem qua hàng chục clip thực tế.

Frequently asked questions

“어서 오세요” nghĩa là gì trong tiếng Hàn?
“Eoseo oseyo” nghĩa là “xin mời vào” — lời chào bạn nghe ngay khi bước vào bất kỳ cửa hàng hay quán ăn Hàn nào. Phiên âm là “eoseo oseyo.”
“어서 오세요” trang trọng hay thân mật?
“어서 와” là thân mật (반말); “어서 오세요” là lịch sự (해요체); “어서 오십시오” là trang trọng (합쇼체). Chọn mức theo người nghe.
“어서 오세요” phát âm thế nào?
Đọc là “eoseo oseyo.” Bạn là người nghe, không phải người nói: Người mới đôi khi đáp lại “eoseo oseyo” với nhân viên. Đừng — đó là câu chủ nói với khách. Một câu “annyeonghaseyo” hay cái gật đầu là phản hồi tự nhiên.
Khi nào nên dùng “어서 오세요”?
Nghĩa đen là “đến nhanh lên” (eoseo = nhanh, oseyo = mời đến), nhưng ấm áp chứ không giục giã. Nhân viên nói với bạn; thường bạn không đáp lại — gật đầu là đủ.
Có thể nói gì thay cho “어서 오세요”?
Hãy thử “안녕하세요” (xin chào) hoặc “여기요” (cho hỏi (gọi nhân viên)).